|
أنا مغربية |
Je suis marocaine |
|
أنا مغربيّ |
Je suis marocain |
|
أنا فرَنسية |
Je suis française |
|
أنا فرَنسيّ |
Je suis français |
|
إسمي كَمَال |
Je m’appel Kamal |
|
انا عِندي ٣٥ سَنة |
J’ai 25 ans |
|
أسكُنُ في ماس |
J’habite Metz |
|
كَيفَ عَاُك ؟ |
Comment vas-tu ? |
|
ادرُسُ اللَغة العَرَبية |
J’apprend l’Arabe |
|
هل تقرأ اللغة الفرنسية أو الإنكليزية ؟ |
Est-ce que tu lis le français ou l’Anglais ? |
|
مساء الخير |
Bonsoir |
|
صَباحُ الخير |
Bonjour |
|
السلام عليكم |
Je vous salue ( que le salut soit sur vous ) |
|
السلام عليكِ |
Je te salue ( que le salut soit sur toi — féminin ) |
|
السلام عليكَ |
Je te salue ( que le salut soit sur toi — masculin ) |
|
و عليكم السلام |
Je vous salue également ( et que sur vous — aussi — soit le salut ) |
|
مع السلامة |
Au revoir ( avec le salut ) |
|
اهلا وسهلا |
Bienvenue ( formule typiquement Égyptienne et Libanaise ) |
|
مرحبا |
Bienvenue ( formule littéraire et standard ) |
|
مرحبا يا صديق |
Bienvenue Eh l’ami(e) |
|
ماذا فعلتَ اليوم ؟ |
Que fais-tu aujourd’hui ? |
|
إن شاء الله |
Si le Dieu veut bien ( inchallah ) |
|
يا سلام |
Fantastique ! Formidable ! Oh mon dieu !( formule Égyptienne et Libanaise exprimant l’étonnement ) |
|
لا مكسب بدون تعب |
On ne gagne rien sans peine |
|
آسف |
Désolé |
|
آسفة |
Désolée |
|
أنا آسف/ة |
Je suis désolé(e) |
|
أنا آسف/ة، لم أفهم عليك |
Je suis désolé(e), je ne te comprends pas |
|
شكرا |
Merci |
|
شكرا جزيلا |
Merci beaucoup |
|
قبل قليل |
Il y a juste un bref instant |
|
تحية |
Salut ! |
|
تحيّة أخويّة |
Salutation Fraternelle |
|
بيت السعادة |
La Maison du Bonheur |
|
أنا نَبغيك |
Je t’adore |
|
قلبي |
Mon cœur… |
|
بحبّك |
Je t’aime |
|
الحب الحقيقي |
Le vrai Amour |
|
قصيدة في الحبّ |
Poésie d’Amour |
|
قصيدة في الحبّ |
Poème d’Amour |
|
انت مشتاق ليك |
Tu me manques ( plutôt en Arabe classique ) |
|
انا بفكّر فيك |
Je penses à toi |
|
يا ملاكي |
Oh mon ange |
|
هل أنت هناك ؟ |
Est-ce que tu es là ? |
|
أنا هنا |
Je suis ici |
|
عين أنت ؟ |
Où es-tu ? |
|
كان يا ماكان ۔ ۔ ۔ |
Il était une fois… ( imaginez la phrase prononcée sur le ton de quelqu’un qui va raconter une histoire ) |
|
أذا طيّب، أحمد لالله، سكرا |
C’est bon , grâce à dieu, merci ( par exemple pour un repas ) |
|
محمّد صديقي |
Mohamed est mon ami |
|
فطيمة صديقتي |
Fatima est mon amie |
|
أخي |
Mon Frère ( sens fraternel, non pas filial ) |
|
أختي |
Ma Sœur ( sens fraternel, on pas filial ) |
|
تشرّفنا ألسّيد |
Enchanté Monsieur |
|
تشرّفنا ألسّيدة |
Enchanté Madame |